La búsqueda de Mary Decker — 2008
Standing in front of a photograph of María Platero is like immersing yourself in a silent film, which with few elements underlines the absurdity of our existence, human vulnerability. She does it with humor, with small scenes that act as gags, summoning the surprise.
They are abbreviated images, which are based on the idea of a narrative without a narrative. Scenes that we cannot access. On the one hand, the past is denied, but also the future. On the other hand, the protagonists of her scenes are more perspectives or atmospheres than characters in themselves. As if the present or the action were compressed, as if time was trapped to project itself in suspension.
La búsqueda de Mary Decker — 2008
Situarse ante una fotografía de María Platero es como sumergirse en una película muda, que con escasos elementos subraya lo absurdo de nuestra existencia, la vulnerabilidad humana. Lo hace con humor, con pequeñas escenas que actúan como gags, convocando la sorpresa.
Son imágenes abreviadas, que se basan en la idea de una narrativa sin narrativa. Escenas a las que no podemos acceder. Por un lado, se niega el pasado, pero también el futuro. Por otro, los protagonistas de sus escenas son más perspectivas o atmósferas que personajes en sí mismos. Algo así como si el presente o la acción estuviesen comprimidos, como si el tiempo fuese atrapado para proyectarse en suspensión.